Auge y caída de la clase al revés: ¿lecciones aprendidas?

El llamado Flip teaching (que podríamos traducir como la clase al revés) ha recibido una gran atención por parte de la comunidad docente y de investigadores de la acción educativa en los últimos cinco años.

Es un tipo de organización de la instrucción que, aprovechando las posibilidades de la tecnología actual, invierte la secuencia tradicional de aprendizaje: el alumno accede independientemente al contenido perteneciente al currículo y la clase se dedica a aplicar aquel conocimiento resolviendo problemas o haciendo trabajo de carácter práctico.

En el aula de idiomas, con una enseñanza basada en destrezas, supone que la primera exposición (ya sea gramática, vocabulario, etc.) no ocurre en la clase, sino fuera de ella; el tiempo de clase se invierte en la elaboración de tareas (fomento de cada una de las destrezas) que penden de esa exposición. Este método es particularmente congruente con otros enfoques docentes como el Aprendizaje de Idiomas por Tareas (o Task-Based Language Learning) o Aprendizaje por Proyectos (Project-Based Learning), donde el objetivo no es puramente lingüístico sino también procedimental, y a su vez con la forma en que muchos profesores de EEOOII han incorporado las nuevas tecnologías a sus clases presenciales y, sobre todo, extendido la docencia a ámbitos fuera del aula.

Abajo tienes una presentación sobre casos de aplicación real al aula de idiomas en dos grupos (Intermedio 1 y Avanzado 1) en dos EEOOII españolas distintas y otros centros de formación de adultos similares en otros países.

La diversidad y complejidad de nuestro alumnado en unos grupos masificados y cada vez más heterogéneos choca frontalmente con la reducción de las horas disponibles para el aprendizaje presencial o el aumento del número de grupos a cargo de los profesores. Esta conjunción de factores hace cada vez más difícil nuestra labor y pone en riesgo el éxito del servicio que hacemos a la sociedad, algo que hace imprescindibles cambios metodológicos y prácticos (adaptación de las nuevas tecnologías, maximización del tiempo de contacto presencial) en nuestras clases, a fin de poder paliar las cada vez más depauperadas condiciones en las que se deba dar el aprendizaje de una lengua extranjera.

  • ¿Aplicas o has pensado en aplicar esta manera “invertida” de dar clase? Comparte tu experiencia y opiniones comentando más abajo.

Presentado en el VIII Congreso Estatal de Escuelas Oficiales de Idiomas, Pamplona/Iruña

Post relacionado: A glimpse of the future? The flipped classroom

Un modelo flexible

A raíz de una comunicación realizada en el II Congreso Master de Secundaria (ver abajo) me gustaría que pudiésemos realizar aquí un debate constructivo acerca de nuestra doble posición como expertos en metodología y practicantes de la misma, de la necesidad de cambio en la forma de dar clase respecto a lo aprendido en la formación y lo que ocurre en el aula, y de la adecuación de modelos ideales a alumnos muy reales.

  • ¿Cómo incorporáis otras técnicas o tecnologías a la organización de vuestras clases y las actividades de los alumnos?
  • ¿Cuáles son vuestras motivaciones para hacerlo y qué ventajas o dificultades habéis observado?

Creo que sería de interés reflexionar acerca de estos y otros aspectos aquí, compartiendo impresiones y experiencias.

A glimpse of the future? The flipped classroom

Much discussion has been going on recently about the reverse methods advanced by some teachers, where the actual ‘learning’ (understood as going over new concepts) happens outside class, and the ‘practice’ takes place in the classroom.

I have been teaching a bit like this lately, taking benefit from having a cohort which are in their early twenties – all of them with access to the Internet and time to spare. Until now I had been using Moodle for expansion or extended practice of what was seen in class, and general feedback was very positive, although adults complained about the time they wished they had in order to go over the materials. Since I follow a mixed model with my younger students – not the one proposed below – results depend greatly upon student commitment to self-study, and cannot be widely assumed to work better. What I can tell you that it does happen is a lot more talking and discussing in class, more time for listening and vocabulary expansion, and much more language in context. I feel we spend very little time on the textbook, and an awful lot on ‘English’.

I suggest that you have a look at the excellent, informative post below.

http://educationaltech-med.blogspot.com/2012/02/flipped-classroom-new-learning.html

A penny for your thoughts?

New addition: free web tools to flip your classroom
http://www.freetech4teachers.com/2012/02/flipping-your-classroom-with-free-web.html

Learning Chocolate

Learning Chocolate (http://www.learningchocolate.com) is a website full of games to learn English, Japanese, Mandarin or Spanish vocabulary in an easy, fun way that really works. The exercises use pictures, sounds and games to make learning a new language as fun as (they report) enjoying a piece of chocolate!

Games typically involve matching and/or spelling. Students can choose from a range of topics, and it suits best basic/intermediate levels. It can be used either in class or as independent study or revision.

See also: http://www.digitaldialects.com/English.htm

In-flight magazines

Many airlines produce inflight magazines, there to give you details about their fleet, or inflight entertainment, sometimes articles about places they travel to, or other diversions. They do not make the most compelling journalism, and these are chock-full of business and destination-related junk they include as self-promotion; but often include articles which are up-to-date, short and interesting enough to be used in class,

Some of these magazines are fully or partially available on the Internet, either online or downloadable as PDFs. I find particularly interesting and useful:

Do you know of any other useful in-flight magazines?

Tick, tick, tick… BOOM!

TimerDo you use timers in class? Many of us do, for a number of reasons:

  • Time management
  • Competitions
  • Setting strict timing conditions
  • Exams
  • Reproducing ‘real-life’ stress 🙂
  • and more!

Online Stopwatch (http://www.online-stopwatch.com) is a collection of timers you can use either online or download (as an .exe program or a flash .swf). They work great with a projector and a screen.

Some activities and ideas from BusyTeacher.org: http://busyteacher.org/6812-what-you-can-do-with-an-egg-timer-8-fabulous-esl.html

How do you use timers in your class? Is there any activity you want to share with us?

Teacher-training videos

Teacher training

We teachers are often too reflective on our own practice, but it’s never too bad to learn some techniques or activities from others and incorporate those into our lessons.

BridgeTEFL (http://www.youtube.com/user/BridgeTEFL), a teacher-training company, brings you really good videos on how to teach specific aspects of the language.

The British Council have also produced videos on Speaking which are worth watching (http://www.teachingenglish.org.uk/train/teaching-speaking)

If you know any more sites, Youtube channels, etc., where to find useful videos with teaching techniques, please comment below.